Pequeñas Lecciones de Portugués

Reglas de conversíon Español - Portugués:

English;ol Also in English

Las pocas diferencias existentes entre el Portugués y el Español resultan de la evolución separada que las dos lenguas tuvieron a partir del latín vulgar. Muchas de estas diferencias siguen un patrón, que puede ser utilizado para convertir muchas palabras de una lengua a otra. Estas reglas, que pueden ser útiles en muchos casos, no deberán ser consideradas universales. Sólo sirven para un conjunto reducido de palabras, y las excepciones abundan. ¡Tenga esto presente!

Estas reglas estan hechas para aquéllos que hablan el Español. Les ayudaran a convertir a su versión portuguesa muchas palabras en español. La operación inversa no es tan simple.


El Español "ue" pasa al Portugués "o":

nuevo - novo
puerta - porta


El Español "ie" pasa al Portugués "e":

fiesta - festa
miedo - medo


Muchas veces, palabras enpezando por "h" en Español, enpiezan por "f" en Portugués. Pero hay muchas excepciones!

horno - forno
hormiga - formiga
hierro - ferro (vea también la regla 2)


Las terminaciones "ión", "on", y "an" en Español pasan al Portugués "ão":

televisión - televisão
razón - razão
capitán - capitão


Los plurales "ones" y "anes" en Español pasan a "ões" y "ães" en Portugués:

televisiones - televisões
razones - razões
capitanes - capitães


La terminación "able" en Español pasa a "ável" en Portugués:

rentable - rentável
considerable - considerável


La terminación "dad" en Español pasa a "dade" en Portugués:

igualdad - igualdade
nacionalidad - nacionalidade


Las palabras que enpiezan por "ll" en Español, muchas veces enpiezan por "ch" en Portugués:

llamar - chamar
llave - chave


Lessons De vuelta a las Pequeñas Lecciones de Portugués


Last updated: 97/04/04

Dario Oliveira Teixeira
spl@um.geira.pt